Activation
Le français dans tous ses accents
Est-ce qu’on parle le même français à Paris et à Montréal? Bien sûr que non! En fait, on ne parle pas exactement le même français en Ontario et au Québec!
Toute langue a une grande variété d’accents et d’expressions… et cela fait partie de sa richesse et de sa beauté.
Tu vas explorer une vidéo charmante qui montre la grande variété d’accents en français.
Mais d’abord, appuie sur « Stratégies » pour des suggestions qui t’aideront à la comprendre.
Explore le contenu plusieurs fois. Chaque fois, utilise une nouvelle stratégie :
- Si possible, examine les images ou les gestes des personnes.
- Note les mots familiers et les « mots amis » (qui sont comme les mots d’une autre langue).
- Examine les sous-titres ou la transcription.
- Note les mots que tu ne connais pas. Est-ce que le contexte t’aide? Si nécessaire, cherche les mots dans un dictionnaire.
Souvent, il faut examiner une vidéo plusieurs fois pour la comprendre!
Maintenant, examine la vidéo « Le français dans tous ses accents ».
Remue-méninge
Toi et les accents
Réfléchis aux questions suivantes. Note tes idées dans ton carnet, ou enregistre-les d’une autre manière. Travaille avec un(e) partenaire si possible!
- Tu as vu que le français a beaucoup d’accents différents. Connais-tu une autre langue qui a plusieurs accents? Explique ta réponse.
- Est-ce qu’il y a un accent que tu aimes particulièrement? Pourquoi?
Action
Le Canada : un pays bilingue

Le Canada a deux langues officielles : le français et l’anglais. La plupart des francophones habitent au Québec… mais on parle français partout au Canada! Nous allons explorer la très dynamique communauté francophone en Ontario.
La communauté franco-ontarienne
L’histoire des Franco-ontariens(ne)s remonte à plus de 400 ans. L’explorateur français Samuel de Champlain a visité et cartographié différentes parties de l’Ontario. Il a commencé par la rivière des Outaouais, le lac Nipissing, les Grands Lacs et la baie Georgienne. En 1615, quand Champlain et ses guides autochtones étaient proches de la ville actuelle de Penetanguishene, le chef Aenon des Wendats (Hurons) les a accueillis. Champlain est resté huit mois parmi les Wendats et les Anishinaabe.

Samuel de Champlain, 1567–1635
Le drapeau franco-ontarien
Le drapeau reconnaît l’identité double des Franco-Ontarien(ne)s :
Le drapeau franco-ontarien
Le drapeau se divise en deux parties :
- À gauche, la fleur de lys, symbole souvent associé à des communautés francophones.
- À droite, la fleur de trille blanc, qui symbolise l’Ontario.
Les couleurs sont également significatives. Le blanc symbolise l’hiver et le vert symbolise l’été de l’Ontario.
Pause pour réfléchir
Pause pour réfléchir
Réponds aux questions suivantes dans ton carnet, ou enregistre tes réponses d’une autre manière.
- Est-ce que tu fais partie d’une communauté à l’intérieur de l’Ontario? Explique.
- Crée un drapeau en deux parties pour symboliser cette communauté. Tu peux le décrire ou le dessiner.
Expressions franco-ontariennes
Tu vas apprendre quelques expressions franco-ontariennes. Dans beaucoup de cas, tu verras l’influence de l’anglais. Ces expressions sont tirées d’un article en ligne de Radio-Canada : « Ça parle ontarois! Petit dictionnaire d’expressions franco-ontariennes ». Consulte cet article pour découvrir d’autres expressions!
Expression | Sens |
---|---|
de la mélasse dans le mois de janvier | quelqu’un qui fait tout très, très lentement |
marcher mon chien | promener mon chien |
Ontarois | Franco-Ontariens |
tooter d’la horn | klaxonner |
un béding soute | un costume de bain |
donner un tour | raccompagner quelqu’un en automobile |
un bon tim | une bonne équipe |
aller faire les groceries | aller faire l’épicerie |
faire des pistes | quitter un endroit |
des bottes de pines | des bottes de pluie en caoutchouc |
regarder ben | bien paraître |
piquer une trail | partir en courant |
Un dialogue franco-ontarien
Tu vas créer un petit dialogue qui utilise une des expressions que tu viens d’apprendre.
Voici un exemple d’un tel dialogue :
Denis a faim
Denis : Maman, maman, j’ai faim! Je meurs de faim!
Maman : Cherche quelque chose dans le frigo.
Denis : Il n’y a rien dans le frigo.
Maman : Eh bien, prends une pomme ou une banane.
Denis : Je n’aime pas les pommes. Et les bananes sont trop mûres. Dans toute la maison, il n’y a rien à manger. Rien!
Maman : Eh bien, mon chéri, il n’y a qu’une chose à faire…
Denis : Youpi! On commande une pizza?
Maman : Non, tu n’as qu’à aller faire les groceries!
À toi maintenant!
Tu vas choisir une expression franco-ontarienne et composer un petit dialogue qui la contient. Complète Mon dialogue franco-ontarien dans ton carnet, ou remplis ou imprime le document suivant. Tu peux également enregistrer tes idées d’une autre manière.
Mon dialogue franco-ontarien
Commence par choisir une expression franco-ontarienne :
☐ De la mélasse dans le mois de janvier : quelqu’un qui fait tout très, très lentement ☐ Marcher mon chien : faire promener mon chien ☐ Ontarois : Franco-Ontariens ☐ Tooter d’la horn : klaxonner ☐ Un béding soute : un costume de bain ☐ Donner un tour : raccompagner quelqu’un en automobile ☐ Un bon tim : Une bonne équipe ☐ Aller faire les groceries : aller faire l’épicerie ☐ Faire des pistes : quitter un endroit ☐ Des bottes de pines : des bottes de pluie en caoutchouc ☐ Regarder ben : bien paraître ☐ Piquer une trail : partir en courant |
Compose ton petit dialogue. Si tu préfères, tu peux l’enregistrer. |
Ajoute une image : |
Appuie sur le bouton « Activité » pour accéder au document remplissable Mon dialogue franco-ontarien.
Révise ton travail
Il est temps de réviser ton travail. Pose-toi les questions suivantes :
Si possible, demande à quelqu’un d’autre de réviser ton travail.
Approffondissement
Le sens propre et le sens figuré
Le sens propre d’un mot ou d’une expression, c’est le sens concret et courant. Le sens figuré, c’est le sens abstrait ou métaphorique.
Comme toute langue, le français a beaucoup d’expressions qu’il faut prendre au sens figuré. Explore ces exemples :
- Si Paul « tombe dans les pommes », ça veut dire qu’il s’évanouit (perd conscience).
- Si Marie « pourrait manger un bœuf », ça veut dire qu’elle a très faim!
- S’il « pleut des cordes », ça veut dire qu’il pleut beaucoup.
Pour apprendre d’autres expressions, explore la vidéo intitulée « Le sens propre et le sens figuré ».
Exercice de compréhension
Il y avait beaucoup d’expressions amusantes dans la vidéo! Essaie cette activité de correspondance.
Choisis l’expression qui va avec chaque mot.
Remue-méninge
Réflexions sur le langage
Réfléchis aux questions suivantes. Note tes idées dans ton carnet, et ajoute des images si tu veux. Tu peux également enregistrer tes idées d’une autre manière. Travaille avec un(e) partenaire si possible!
- Est-ce que tu appartiens à un groupe qui utilise des expressions et des mots particuliers? (Par exemple, un groupe de jeunes, une équipe de sport, un groupe de personnes qui aiment les jeux vidéo…) Nomme quelques mots et expressions que le groupe utilise.
- Pourquoi est-il important de connaître des mots et des expressions appartenant à une communauté ou à un groupe particulier?
Réflexion
As-tu compris les concepts présentés? Choisis la description qui s’applique à toi.
Utilisant ta méthode préférée pour noter tes idées, explique ton choix. Qu’est-ce que tu as trouvé facile? Difficile? As-tu besoin de voir d’autres exemples? As-tu besoin de plus de pratique?