Activation

Le français dans tous ses accents

Est-ce qu’on parle le même français à Paris et à Montréal? Bien sûr que non! En fait, on ne parle pas exactement le même français en Ontario et au Québec!

Toute langue a une grande variété d’accents et d’expressions… et cela fait partie de sa richesse et de sa beauté.

Tu vas explorer une vidéo charmante qui montre la grande variété d’accents en français.

Mais d’abord, appuie sur « Stratégies » pour des suggestions qui t’aideront à la comprendre.

Explore le contenu plusieurs fois. Chaque fois, utilise une nouvelle stratégie :

  • Si possible, examine les images ou les gestes des personnes.
  • Note les mots familiers et les « mots amis » (qui sont comme les mots d’une autre langue).
  • Examine les sous-titres ou la transcription.
  • Note les mots que tu ne connais pas. Est-ce que le contexte t’aide? Si nécessaire, cherche les mots dans un dictionnaire.

Souvent, il faut examiner une vidéo plusieurs fois pour la comprendre!

Maintenant, examine la vidéo « Le français dans tous ses accents ».

Remue-méninge

Toi et les accents

Réfléchis aux questions suivantes. Note tes idées dans ton carnet, ou enregistre-les d’une autre manière. Travaille avec un(e) partenaire si possible!

  • Tu as vu que le français a beaucoup d’accents différents. Connais-tu une autre langue qui a plusieurs accents? Explique ta réponse.
  • Est-ce qu’il y a un accent que tu aimes particulièrement? Pourquoi?

Action

Le Canada : un pays bilingue

Bilingual sign painted on pavement: Yield to pedestrians, cédez aux piétons

Le Canada a deux langues officielles : le français et l’anglais. La plupart des francophones habitent au Québec… mais on parle français partout au Canada! Nous allons explorer la très dynamique communauté francophone en Ontario.

La communauté franco-ontarienne

L’histoire des Franco-ontariens(ne)s remonte à plus de 400 ans. L’explorateur français Samuel de Champlain a visité et cartographié différentes parties de l’Ontario. Il a commencé par la rivière des Outaouais, le lac Nipissing, les Grands Lacs et la baie Georgienne. En 1615, quand Champlain et ses guides autochtones étaient proches de la ville actuelle de Penetanguishene, le chef Aenon des Wendats (Hurons) les a accueillis. Champlain est resté huit mois parmi les Wendats et les Anishinaabe.

Samuel de Champlain, 1567–1635

Le drapeau franco-ontarien

Le drapeau reconnaît l’identité double des Franco-Ontarien(ne)s :

Franco-Ontarian flag. On left half, a white fleur-de-lys on a green background. On right half, a green trillium on white background.

Le drapeau franco-ontarien

Le drapeau se divise en deux parties :

  • À gauche, la fleur de lys, symbole souvent associé à des communautés francophones.
  • À droite, la fleur de trille blanc, qui symbolise l’Ontario.

Les couleurs sont également significatives. Le blanc symbolise l’hiver et le vert symbolise l’été de l’Ontario.

Pause pour réfléchir

Pause pour réfléchir

Réponds aux questions suivantes dans ton carnet, ou enregistre tes réponses d’une autre manière.

  • Est-ce que tu fais partie d’une communauté à l’intérieur de l’Ontario? Explique.
  • Crée un drapeau en deux parties pour symboliser cette communauté. Tu peux le décrire ou le dessiner.

Expressions franco-ontariennes

Tu vas apprendre quelques expressions franco-ontariennes. Dans beaucoup de cas, tu verras l’influence de l’anglais. Ces expressions sont tirées d’un article en ligne de Radio-Canada : « Ça parle ontarois! Petit dictionnaire d’expressions franco-ontariennes ». Consulte cet article pour découvrir d’autres expressions!

Expression Sens
de la mélasse dans le mois de janvier quelqu’un qui fait tout très, très lentement
marcher mon chien promener mon chien
Ontarois Franco-Ontariens
tooter d’la horn klaxonner
un béding soute un costume de bain
donner un tour raccompagner quelqu’un en automobile
un bon tim une bonne équipe
aller faire les groceries aller faire l’épicerie
faire des pistes quitter un endroit
des bottes de pines des bottes de pluie en caoutchouc
regarder ben bien paraître
piquer une trail partir en courant

Un dialogue franco-ontarien

Tu vas créer un petit dialogue qui utilise une des expressions que tu viens d’apprendre.

Voici un exemple d’un tel dialogue :

Denis a faim

Denis : Maman, maman, j’ai faim! Je meurs de faim!

Maman : Cherche quelque chose dans le frigo.

Denis : Il n’y a rien dans le frigo.

Maman : Eh bien, prends une pomme ou une banane.

Denis : Je n’aime pas les pommes. Et les bananes sont trop mûres. Dans toute la maison, il n’y a rien à manger. Rien!

Maman : Eh bien, mon chéri, il n’y a qu’une chose à faire…

Denis : Youpi! On commande une pizza?

Maman : Non, tu n’as qu’à aller faire les groceries!

À toi maintenant!

Tu vas choisir une expression franco-ontarienne et composer un petit dialogue qui la contient. Complète Mon dialogue franco-ontarien dans ton carnet, ou remplis ou imprime le document suivant. Tu peux également enregistrer tes idées d’une autre manière.

Mon dialogue franco-ontarien

Commence par choisir une expression franco-ontarienne :

 De la mélasse dans le mois de janvier : quelqu’un qui fait tout très, très lentement

 Marcher mon chien : faire promener mon chien

 Ontarois : Franco-Ontariens

 Tooter d’la horn : klaxonner

 Un béding soute : un costume de bain

 Donner un tour : raccompagner quelqu’un en automobile

 Un bon tim : Une bonne équipe

 Aller faire les groceries : aller faire l’épicerie

 Faire des pistes : quitter un endroit

 Des bottes de pines : des bottes de pluie en caoutchouc

 Regarder ben : bien paraître

 Piquer une trail : partir en courant

Compose ton petit dialogue. Si tu préfères, tu peux l’enregistrer.

Ajoute une image :

Appuie sur le bouton « Activité » pour accéder au document remplissable Mon dialogue franco-ontarien. 

Révise ton travail

Il est temps de réviser ton travail. Pose-toi les questions suivantes :

Si possible, demande à quelqu’un d’autre de réviser ton travail.

Approffondissement

Le sens propre et le sens figuré

Le sens propre d’un mot ou d’une expression, c’est le sens concret et courant. Le sens figuré, c’est le sens abstrait ou métaphorique.

Comme toute langue, le français a beaucoup d’expressions qu’il faut prendre au sens figuré. Explore ces exemples :

  • Si Paul « tombe dans les pommes », ça veut dire qu’il s’évanouit (perd conscience).
  • Si Marie « pourrait manger un bœuf », ça veut dire qu’elle a très faim!
  • S’il « pleut des cordes », ça veut dire qu’il pleut beaucoup.

Pour apprendre d’autres expressions, explore la vidéo intitulée « Le sens propre et le sens figuré ».

Exercice de compréhension

Il y avait beaucoup d’expressions amusantes dans la vidéo! Essaie cette activité de correspondance.

Choisis l’expression qui va avec chaque mot.

Remue-méninge

Réflexions sur le langage

Réfléchis aux questions suivantes. Note tes idées dans ton carnet, et ajoute des images si tu veux. Tu peux également enregistrer tes idées d’une autre manière. Travaille avec un(e) partenaire si possible!

  • Est-ce que tu appartiens à un groupe qui utilise des expressions et des mots particuliers? (Par exemple, un groupe de jeunes, une équipe de sport, un groupe de personnes qui aiment les jeux vidéo…) Nomme quelques mots et expressions que le groupe utilise.
  • Pourquoi est-il important de connaître des mots et des expressions appartenant à une communauté ou à un groupe particulier?

Réflexion

As-tu compris les concepts présentés? Choisis la description qui s’applique à toi.

Utilisant ta méthode préférée pour noter tes idées, explique ton choix. Qu’est-ce que tu as trouvé facile? Difficile? As-tu besoin de voir d’autres exemples? As-tu besoin de plus de pratique?